Kebijaksanaan diekspresikan dalam karakter

Amsal Tradisional Jepang

Amsal Jepang, atau Kotowase (), menangkap wawasan, humor, nilai, dan pengamatan berabad-abad tentang sifat manusia. Dikelompokkan di sini berdasarkan tema, mereka mengungkapkan konteks budaya yang memberi karakter dan ekspresi Jepang makna yang lebih dalam.

Kesalahan & Kerendahan Hati

Kesalahan & Kerendahan Hati

蛙の子は蛙

かえるのこはかえる Kaeru no ko wa kaeru
“Anak katak adalah katak” (Seperti ayah, seperti anak)

Anak-anak cenderung mewarisi keterampilan, sifat, dan jalan orang tua mereka dalam hidup. Ini menekankan menerima sifat alami dan keterbatasan, mengingatkan kita bahwa kita sering menyerupai dari mana kita berasal.

Bouncing frogs representing 蛙の子は蛙
Kesalahan & Kerendahan Hati

猿も木から落ちる

さるもきからおちる Saru ke kara-ochiru
“Bahkan monyet jatuh dari pohon” (Siapa pun bisa membuat kesalahan)

Monyet terkenal sebagai pendaki yang terampil, namun mereka bahkan terpeleset. Pepatah ini mengingatkan kita bahwa terlepas dari keahlian, praktik, atau otoritas, kesalahan adalah bagian alami dari menjadi manusia.

A monkey falling from a tree representing 猿も木から落ちる
Kesalahan & Kerendahan Hati

井の中の蛙大海を知らず

いのなかのかえるたいかいをしらず Dan saya tidak akan tahu apa yang Anda lakukan
“Seekor katak di sumur tidak mengenal lautan besar” (Berpikiran sempit/Tidak tahu dunia yang lebih luas)

Seekor katak yang hidup di sumur hanya melihat lingkaran kecil langit dan percaya itu adalah seluruh dunia. Ini memperingatkan terhadap pemikiran provinsi, kesombongan, dan ketidaktahuan tentang peluang dan realitas yang luas di luar pengalaman terbatas kita.

A frog inside a well looking at a huge ocean representing 井の中の蛙大海を知らず
Kesalahan & Kerendahan Hati

二兎を追う者は一兎をも得ず

にとをおうものはいっとをもえず Tidak ada yang terbaik untuk Anda
“Dia yang mengejar dua kelinci tidak akan menangkap keduanya” (Berkonsentrasi pada satu gol)

Mencoba mengejar dua kelinci pada saat yang sama mengakibatkan kehilangan keduanya saat mereka berlari ke arah yang berbeda. Ini memperingatkan agar tidak terganggu oleh terlalu banyak tujuan sekaligus alih-alih berfokus pada satu jalan.

Two rabbits running away from a person representing 二兎を追う者は一兎をも得ず
Kesalahan & Kerendahan Hati

頭隠して尻隠さず

あたまかくしてしりかくさず Atama kakushite shiri kakusazu
“Sembunyikan kepala tapi bukan ekornya” (Setengah ukuran membuat Anda terbuka)

Seperti binatang yang menjulurkan kepalanya di semak-semak tetapi membiarkan ekornya terbuka, ini mengacu pada mereka yang berpikir mereka telah menutupi kesalahan atau rahasia mereka padahal sebenarnya mereka masih sangat jelas bagi orang lain.

A head hidden but tail exposed representing 頭隠して尻隠さず
Kesalahan & Kerendahan Hati

瓜の蔓に茄子はならぬ

うりのつるになすびはならぬ Jenis yang tidak dapat dipakai oleh narkoba
“Terong tidak tumbuh di tanaman merambat melon” (Seperti ras seperti/Biji menghasilkan buahnya sendiri)

Melon hanya tumbuh dari tanaman merambat melon, dan terong dari biji terong. Orang tua biasa tidak dapat menghasilkan kejeniusan yang luar biasa, dan hasilnya secara alami ditentukan oleh asal-usul mereka.

A melon on a vine while an eggplant falls representing 瓜の蔓に茄子はならぬ
Kesalahan & Kerendahan Hati

捕らぬ狸の皮算用

とらぬたぬきのかわざんよう Toranu tanuki no kawazanyo
“Menghitung kulit luak sebelum mereka ditangkap” (Jangan hitung ayam Anda sebelum menetas)

Mengacu pada membuat rencana atau menghitung keuntungan berdasarkan sesuatu yang belum dijamin. Ini memperingatkan terhadap perayaan prematur atau mengharapkan kesuksesan sebelum pekerjaan yang sebenarnya selesai.

A badger running away while coins fall representing 捕らぬ狸の皮算用
Kesalahan & Kerendahan Hati

虎の威を借る狐

とらのいをかるきつね Tora no o karu kitsune
“Rubah meminjam otoritas harimau” (Berjemur dalam kemuliaan yang tercermin/bertindak keras di belakang sekutu yang lebih kuat)

Menggambarkan orang lemah yang bertindak kuat dan arogan dengan mengandalkan pengaruh atau otoritas sekutu yang kuat, seperti rubah yang berdiri dengan bangga karena berdiri di bawah bayang-bayang harimau.

A fox walking proudly in front of a giant tiger representing 虎の威を借る狐

Ketekunan & Upaya

Ketekunan & Upaya

七転び八起き

ななころびやおき Nana korobi untuk oki
“Jatuh tujuh kali, berdiri delapan” (Ketahanan dan ketekunan)

Ekspresi klasik ketahanan. Hidup membawa kesulitan dan kemunduran yang tak terhitung jumlahnya, tetapi kegagalan sejati hanya datang ketika kita berhenti berdiri dan mencoba lagi.

Tumbling and rising characters representing 七転び八起き
Ketekunan & Upaya

継続は力なり

けいぞくはちからなり Keizoku wa Chikara Nari
“Kegigihan adalah kekuatan” (Konsistensi adalah kekuatan)

Upaya kecil yang berulang dapat mencapai hasil yang luar biasa dari waktu ke waktu. Menjadikan belajar atau bekerja sebagai kebiasaan sehari-hari yang konsisten membangun penguasaan yang tidak bisa terburu-buru.

A character growing in size representing 継続は力なり
Ketekunan & Upaya

塵も積もれば山となる

ちりもつもればやまとなる Chiri mo tsumoreba yama ke naru
“Bahkan debu, ketika menumpuk, menjadi gunung” (Banyak yang sedikit membuat kotoran)

Bahkan setitik debu terkecil, jika dikumpulkan dalam jangka waktu yang cukup lama, dapat menumpuk menjadi gundukan besar. Ini mengingatkan kita bahwa tidak ada usaha kecil yang terbuang sia-sia, dan ketekunan yang mantap menghasilkan pencapaian besar.

Dust particles stacking up into a mountain representing 塵も積もれば山となる
Ketekunan & Upaya

石の上にも三年

いしのうえにもさんねん Ishi no ue no mo sannen
“Tiga tahun di atas batu” (Kesabaran mengarah pada kesuksesan)

Duduk di atas batu dingin selama tiga tahun pada akhirnya akan membuatnya hangat. Ini mewakili keutamaan kesabaran, menunjukkan bahwa bahkan situasi tersulit atau terdingin dapat diperbaiki jika seseorang tetap berdedikasi dan gigih.

A person sitting static on a stone representing 石の上にも三年
Ketekunan & Upaya

虎穴に入らずんば虎子を得ず

こけつにいらずんばこじをえず Koketsu adalah pertanyaan yang ada di sini
“Jika kamu tidak memasuki gua harimau, kamu tidak akan menangkap anak harimau” (Tidak ada yang berani, tidak ada yang diperoleh)

Untuk mendapatkan sesuatu yang bernilai tinggi, seseorang harus rela menghadapi bahaya dan mengambil risiko. Menghindari semua risiko berarti tidak pernah mencapai imbalan tinggi.

A tiger inside a cave representing 虎穴に入らずんば虎子を得ず
Ketekunan & Upaya

雨降って地固まる

あめふってじかたまる Ame futte ji catamaru
“Setelah hujan turun, tanah mengeras” (Kesulitan membangun karakter/Kebaikan datang dari badai)

Sementara badai atau hujan membuat tanah berlumpur dan berantakan, akhirnya mengering dan menjadi jauh lebih kencang dan lebih stabil daripada sebelumnya. Ini berfungsi sebagai pengingat bahwa konflik dan cobaan sering mengarah pada hubungan yang lebih kuat dan fondasi yang kuat.

Rain falling on soft ground which subsequently solidifies and hardens representing 雨降って地固まる
Ketekunan & Upaya

蒔かぬ種は生えぬ

まかぬたねははえぬ Mendapatkan nama
“Benih yang tidak ditabur tidak akan bertunas” (Tidak ada rasa sakit, tidak ada untungan/Anda menuai apa yang Anda tabur)

Kecambah hanya bisa tumbuh jika benih telah ditanam. Pepatah ini menekankan bahwa Anda tidak dapat mengharapkan hasil atau kesuksesan jika Anda tidak melakukan upaya awal atau mengambil tindakan terlebih dahulu.

A seed that is sown grows into a sprout while an unsown seed fades representing 蒔かぬ種は生えぬ
Ketekunan & Upaya

千里の道も一歩から

せんりのみちもいっぽから Senri no michi mo ippo kara
“Bahkan jalan seribu mil dimulai dari satu langkah” (Perjalanan seribu mil dimulai dengan satu langkah)

Tidak peduli seberapa luas atau jauhnya suatu tujuan, itu hanya dapat dicapai dengan memulai dengan satu tindakan kecil yang konkret. Pepatah ini mendorong awal daripada kewalahan oleh ukuran usaha.

A person walking steadily across a long road representing 千里の道も一歩から

Kehidupan & Kebijaksanaan

Kehidupan & Kebijaksanaan

急がば回れ

いそがばまわれ Isogaba software
“Jika terburu-buru, ambil jalan panjang” (Lambat dan mantap memenangkan perlombaan)

Pintasan menggoda tetapi sering membawa risiko tersembunyi. Ketika kecepatan sangat penting, mengambil jalur yang mapan dan dapat diandalkan sebenarnya adalah cara tercepat untuk berhasil dengan aman.

Taking the longer detour path representing 急がば回れ
Kehidupan & Kebijaksanaan

能ある鷹は爪を隠す

のうあるたかはつめをかくす Kami memiliki rasa yang baik
“Elang yang terampil menyembunyikan cakarnya” (Bakat sejati tidak pamer/Air masih mengalir dalam)

Orang yang bijaksana atau cakap tidak merasa perlu untuk membanggakan atau memamerkan keterampilan mereka terus-menerus. Seperti elang yang menjaga cakarnya ditarik sampai perburuan, mereka menyembunyikan kekuatan mereka sampai benar-benar dibutuhkan.

A hawk keeping its claws hidden representing 能ある鷹は爪を隠す
Kehidupan & Kebijaksanaan

百聞は一見に如かず

ひゃくぶんはいっけんにしかず Hyakubun dari waktu yang ada di sini
“Seratus sidang tidak layak untuk dilihat” (Melihat berarti percaya)

Mendengar sesuatu seratus kali jauh kurang meyakinkan atau jelas daripada melihatnya sekali dengan mata kepala sendiri. Ini menyoroti kekuatan pengalaman langsung dan representasi visual.

Many hear symbols vs one large see symbol representing 百聞は一見に如かず
Kehidupan & Kebijaksanaan

鬼に金棒

おににかなぼう Mereka adalah kanabou
“Sebuah klub logam untuk ogre” (Membuat yang kuat semakin kuat/tak terkalahkan)

Ogre (oni) secara alami sudah kuat dan menakutkan. Melengkapinya dengan tongkat besi berat (kanabou) membuatnya benar-benar tak terkalahkan. Ini menggambarkan menambahkan aset atau sekutu yang kuat untuk seseorang yang sudah tangguh.

A demon holding a wiggling metallic club representing 鬼に金棒
Kehidupan & Kebijaksanaan

聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

きくはいちじのはじ、きかぬはいっしょうのはじ Kiku wa ichiji no haji, kikanu wa issho no haji
“Bertanya adalah memalukan sejenak, tidak bertanya adalah rasa malu seumur hidup” (Lebih baik bertanya dan terlihat bodoh sekali daripada tidak pernah belajar)

Mengajukan pertanyaan mungkin membuat Anda merasa malu sejenak karena tidak mengetahui sesuatu. Namun, gagal bertanya berarti Anda akan tetap cuek selamanya, membawa kurangnya pengetahuan itu sebagai rasa malu permanen.

A small shame character disappearing quickly while a giant lifetime shame remains representing 聞くは一時の恥
Kehidupan & Kebijaksanaan

灯台下暗し

とうだいもとくらし Todai Moto Kurashi
“Gelap di kaki mercusuar” (Paling sulit untuk melihat apa yang ada di bawah hidung Anda)

Sebuah mercusuar memproyeksikan cahaya terangnya jauh ke kejauhan untuk memandu kapal, tetapi pangkalannya sendiri tetap terbayang. Demikian pula, orang sering gagal memperhatikan peluang, bahaya, atau kebenaran yang ada tepat di sebelah mereka.

Lighthouse shining light far away while directly beneath it remains cast in darkness representing 灯台下暗し
Kehidupan & Kebijaksanaan

船頭多くして船山に上る

せんどうおおくしてふねやまにのぼる Sendou ookushite fune yama di noboru
“Terlalu banyak tukang perahu akan menjalankan perahu ke atas gunung” (Terlalu banyak juru masak merusak kaldu)

Jika sebuah kapal memiliki terlalu banyak tukang perahu yang memberikan arah yang bertentangan, ia akan kehilangan jalurnya sepenuhnya dan akhirnya berlayar ke atas gunung. Ini memperingatkan terhadap kurangnya kepemimpinan dan konsensus yang jelas dalam usaha kelompok.

A ship sailing up onto a mountain due to too many directions representing 船頭多くして船山に上る
Kehidupan & Kebijaksanaan

出る杭は打たれる

でるくいはうたれる Suku cadang yang digunakan
“Paku yang menonjol akan dipalu” (Standing out mengundang kritik)

Sebuah pos yang naik di atas yang lain secara berturut-turut adalah pos yang terkena level lagi. Pepatah ini menggambarkan bagaimana mereka yang menonjol dari kelompok, baik melalui keunggulan atau perbedaan, sering menarik dorongan sampai mereka menyesuaikan diri.

A hammer pushing a raised stake down flush with two already-buried stakes representing 出る杭は打たれる

Makanan & Kehidupan Sehari-hari

Makanan & Kehidupan Sehari-hari

花より団子

はなよりだんご Hana Yori Dango
“Pangsit di atas bunga” (Substansi di atas gaya/Kepraktisan di atas estetika)

Selama melihat bunga sakura, pengunjung sering fokus pada pangsit nasi yang lezat (dango) daripada mekar sementara. Ini mengacu pada memilih utilitas praktis dan kenyamanan fisik daripada keanggunan atau penampilan estetika belaka.

A dumpling bouncing higher than flowers representing 花より団子
Makanan & Kehidupan Sehari-hari

馬の耳に念仏

うまのみみにねんぶつ Uma no mimi no nenbutsu
“Doa Buddha di telinga kuda” (Mutiara sebelum babi/Berkhotbah kepada angin)

Menyanyikan doa-doa suci Buddha kepada seekor kuda adalah buang-buang waktu, karena kuda tidak dapat memahaminya. Ini menggambarkan memberikan nasihat bijak atau barang-barang berharga kepada seseorang yang tidak dapat menghargai atau memahaminya.

Prayers in a horse ear representing 馬の耳に念仏
Makanan & Kehidupan Sehari-hari

猫に小判

ねこにこばん Ada orang yang suka
“Koin emas untuk kucing” (Mutiara sebelum babi)

Memberikan koin emas (koban) kepada kucing tidak ada gunanya karena kucing tidak mengerti nilai uang. Ini mengacu pada menawarkan hal-hal berharga kepada orang-orang yang tidak mampu mengenali nilai mereka.

Coins ignored by a cat representing 猫に小判
Makanan & Kehidupan Sehari-hari

犬も歩けば棒に当たる

いぬもあるけばぼうにあたる Apa yang harus Anda lakukan adalah
“Bahkan seekor kucing, jika berjalan, akan menabrak tiang” (Tindakan mengarah pada hasil yang tidak terduga/Nasib baik atau buruk)

Awalnya memperingatkan bahwa mengambil tindakan dapat menyebabkan bencana yang tidak terduga (menabrak tongkat), pepatah ini juga telah berkembang menjadi berarti bahwa melangkah keluar dan mencoba sesuatu dapat menyebabkan keberuntungan yang tidak terduga.

A dog bumping into a pole representing 犬も歩けば棒に当たる
Makanan & Kehidupan Sehari-hari

棚からぼた餅

たなからぼたもち Tana kara botamochi
“Kue beras jatuh dari rak” (Kejadian tak terduga/pukulan keberuntungan)

Mengacu pada menerima keberuntungan atau keberuntungan yang tidak terduga tanpa harus bekerja untuk itu. Ini membawa gambar kue beras manis yang lezat (botamochi) jatuh tepat ke mulut terbuka seseorang dari rak di atas.

A rice cake falling from a shelf onto a person representing 棚からぼた餅
Makanan & Kehidupan Sehari-hari

月とすっぽん

つきとすっぽん Tsuki para supon
“Bulan dan kura-kura bercangkang lunak” (Berbeda dengan malam dan siang/kapur dan keju)

Baik bulan maupun cangkang bulat kura-kura bercangkang lunak (suppon) memiliki bentuk bulat, tetapi mereka sangat berbeda dalam keindahan, posisi, dan nilai. Ini menggambarkan dua hal yang tampak serupa pada pandangan pertama tetapi dunia terpisah.

A bright moon in the sky and a turtle on the ground representing 月とすっぽん
Mudah · jelajahi karakter

Pilih satu kanji dari pepatah dan periksa bacaan, kosa kata, dan strukturnya.

Buka Kanji-Navi →
Mudah · buat adegan Anda sendiri

Jelaskan situasi seperti pepatah dan biarkan Kanjitopia membangun cerita animasi kecil.

Coba Kanji-Improv →
Lebih dalam · panggung pepatah

Ketika Anda menginginkan alat kreatif yang lebih terlibat, gunakan karakter pepatah sebagai aktor.

Buka Kanji-Drama →
Build ea51b4befd90 · Page b5f00ee8bfea